It was in the pale garden of Zais; The mist-shrouded gardens of
Zais, Where blossoms the white naphalot, The redolent herald of
midnight. There slumber the still lakes of crystal, And streamlets
that flow without murm'ring; Smooth streamlets from caverns of Kathos
Where broodth the calm spirits of twilight. And over the lakes and
the streamlets Are bridges of pure alabaster, White bridges all
cunningly carven With figures of fairies and daemons. Here glimmer
strange suns and strange planets, And strange is the crescent Bnapis
That sets 'yong the ivy-grown ramparts Where thicken the dusk of
the evening. Here fall the white vapours of Yabon; And here in the
swirl of vapours I saw the divine Nathicana; The garlanded, white
Nathicana; The slow-eyed, red-lipped Nathicana; The silver-voiced,
sweet Nathicana; The pale-rob'd, belov'd Nathicana. And ever was
she my beloved, From ages when time was unfashioned Now anything
fashion'd but Yabon. And here dwelt we ever and ever, The innocent
children of Zais, At peace in the paths and the arbours,
White-crowned with the blest nephalote. How oft would we float in
the twilight O'er flow'r-cover'd pastures and hillsides All white
with the lowly astalthon; The lowly yet lovely astalthon, And
dream in a world made of dreaming The dreams that are fairer than
Aidenn; Bright dreams that are truer than reason! So dreamed and
so lov'd we thro' ages, Till came the cursed season of Dzannin;
The daemon-damn'd season of Dzannin; When red shone the suns and
the planets, And red leamed the crescent Banapis, And red fell the
vapours of Yabon. Then redden'd the blossoms and streamlets And
lakes that lay under the bridges, And even the calm alabaster
glowed pink with uncanny reflections Till all the carv'd fairies
and daemons Leer'd redly from the backgrounds of shadow. Now
redden'd my vision, and madly I strove to peer thro' the dense curtain
And glimpsed the divine Nathicana; The pure, ever-pale Nathicana;
The lov'd, the unchang'd Nathicana. But vortex on vortex of
madness Beclouded my labouring vision; My damnable, reddening
vision That built a new world for my seeing; Anew world of redness
and darkness, A horrible coma call'd living So now in this come
call'd living I view the bright phantons of beauty; The false
hollow phantoms of beauty That cloak all the evils of Dzannin. I
view them with infinite longing, So like do they seem to my lov'd one:
Yet foul for their eyes shines their evil; Their cruel and
pitilessevil, More evil than Thaphron and Latgoz, Twice ill fro
its gorgeous concealment. And only in slumbers of midnight Appears
the lost maid Nathicana, The pallid, the pure Nathicana Who fades
at the glance of the dreamer. Again and again do I seek her; I woo
with deep draughts of Plathotis, Deep draughts brew'd in wine of
Astarte And strengthen'd with tears of long weeping. I yearn for
the gardens of Zais; The lovely, lost garden of Zais Where
blossoms the white nephalot, The redolent herald of midnight. The
last potent draught am I brewing; A draught that the daemons delight
ih; A drught that will banish the redness; The horrible coma
call'd living. Soon, soon, if I fail not in brewing, The redness
and madness will vanish, And deep in the worm-people'd darkness
Will rot the base chains that hav bound me. Once more shall the
gardens of Zais Dawn white on my long-tortur'd vision, Andthere
midst the vapours of Yabon Will stand the divine Nathicana; The
deathless, restor'd Nathicana whose like is not met with in living.
|